Michael,诊所,与西语病患

2021-06-23 17:52

在美国,同一个社区住着不同语种的人,是一个较为常见的现象。如何为不同语种的病患服务,是社区诊所医师面临的共同难题。


Michael Chan,从医十年有余了,身为美国一诊所的主治医师,日常面对的患者除了美国人,最为多见的就是说着西班牙语的移民。


“过去,我只能让西班牙母语的同事帮助我和病患翻译,但这会让同事不得不放下手头的工作,每次有外语病患都要占用他大量的时间”,Michael说。


因此,诊所最近采购的WT2 Plus翻译耳机,让他相见恨晚。最让Michael惊喜的是它的同传模式。就在这一周,他已经和好几个西语病患用WT2 Plus进行了完整问诊,同传模式让他和病患之间的沟通前所未有的顺畅。


“翻译几乎是即时的!虽然我现在只用了西班牙语的翻译,但是我已经等不及和其他母语的人使用了。当然,如果他们能研发出和动物翻译的功能,那就完美了:)”——Michael Chan


西语医生.jpg



昵称:
内容:
验证码:
提交评论